可以。下面给你一份把 Shopee 商品上货内容翻译成英文的实操指南,包含单条改写、创建英文版本、以及写作要点。若你愿意,我也可以据你所在市场给出带截图的本地化步骤。
一、明确语言策略
- 直接改成英文:把当前中文标题、描述、要点等改成英文,继续在同一个商品里展示英文信息。
- 建立英文版本(推荐,面向英语买家更清晰):在同一店铺内创建一个英文版本的商品,标题/描述/要点皆为英文,价格、库存等保持一致。
- 市场差异:不同市场的语言策略不同。若你的店铺面向多个国家,通常需要至少一个英文版本,方便全球买家搜索。
二、准备工作与写作要点
- 提炼关键词:列出与商品最相关的英文关键词,如材质、用途、场景、尺码、颜色、尺寸单位等。
- 封面信息优先:英文标题要包含核心卖点和关键词,放在前面。
- 描述结构:前两段简要概述,随后用要点列出产品特征、尺码/颜色/材料、使用方法、保养、产地、包装信息、售后政策等。
- 尺码与单位:统一使用英文单位(如 cm、kg、inch)并给出对照说明;尺码使用国际通用表述(如 S/M/L,或 US/EU 尺码对照)。
- 避免直译硬套:尽量用地道表达,避免生硬的逐字翻译。
- 图文一致性:图片中尽量不要出现大量中文文字,英文描述要与图片内容一致;若有图片说明,尽量用英文。
三、在 PC 端(卖家中心)把中文上货改为英文
1) 登录卖家中心
2) 进入商品管理
- 路径通常是:商品管理/我的商品
3) 选中要改的商品,进入编辑界面
4) 修改内容
- 标题:用英文改写,放前置核心卖点和关键词
- 主图与辅图:如果需要,补充英文图片描述(如 ALT 文本,若系统允许)
- 描述:用英文编写完整描述,包含要点(Bullet points)和详细信息
- 规格/变体:若有尺码、颜色等变体,逐条用英文填写
5) 保存并发布/更新
- 保存后检查前端显示,确保英文信息与中文信息一致且无错字
6) 多语言的情况
- 若系统支持在同一个商品中添加“English”语言版本,开启并填入英文内容;若不支持,考虑创建一个英文版本的独立商品条目(见下节)
四、在手机端(Shopee 卖家 App)操作
1) 打开 App,进入我的/商家后台
2) 商品管理 → 我的商品 → 选择目标商品
3) 编辑内容
- 将标题、描述、要点、变体等改成英文
4) 保存并查看
- 保存后回到商品列表,打开商品前台页,确认英文信息展示正常
五、如果不想直接改原商品,创建英文版本的做法
1) 新建英文版本商品
- 标题(英文)、描述(英文)、要点(英文)逐条填写
- 图片尽量使用通用、全球买家能理解的图片
2) 关联与下单
- 在页面中明确该为英文版本,必要时设置语言标签或区域属性
3) 库存与价格
- 英文版本与原版本的库存、价格保持一致,避免错配
4) SEO 优化
- 针对英文市场选用英文关键词作为搜索词,放在标题和要点中
六、英文文案示例
- 中文标题:新款时尚防水运动鞋,男女通用,尺码40-44,黑色
- 英文标题示例1(全球版/英文版本):New Unisex Waterproof Sports Shoes - Sizes 40-44, Black
- 英文描述要点示例:
- Materials: Mesh upper, rubber outsole
- Features: Waterproof, breathable, lightweight
- Sizes: EU 40-44 (US 9-11)
- Ideal for: Running, training, daily wear
- Care: Hand wash recommended
- 如果需要中文到英文的逐句翻译帮助,可以把中文原文发给我,我给你一个地道的英文版本草稿。
七、写作与上架的小贴士
- 关键词前置:在标题开头尽量放核心关键词(如“Unisex Waterproof Shoes”)。
- 简洁优先:英文标题一般控制在较短长度,便于显示和搜索。
- 避免重复信息:标题和描述避免重复、要点分开写清楚。
- 语言版本一致性:同一商品的中文与英文描述保持一致的卖点,避免信息错乱。
- 合规与本地化:遵守目标市场的语言风格和合规要求,避免误导性描述。
八、需要我提供的帮助
- 你所在的国家/市场以及你打算改成英文的是单条改写还是要创建英文版本
- 给我一个你当前商品的中文标题与描述(可模糊处理关键信息),我会给出一版地道的英文版本草稿
- 如果愿意,我也可以给出带截图的本地化操作步骤清单,按你所在市场和端(PC端/手机端)定制
告诉我你所在的市场和你希望做成英文版本的方式(直接改原商品还是新建英文版本),我就给出更精准的英文改写和分步操作清单。
